El idioma español es actualmente el máximo y el mejor vehículo de expresión del Tzolkin, porque es enlazador

El idioma español es actualmente el máximo y el mejor vehículo de expresión del Tzolkin, porque es enlazador.
Cuando el Tzolkin decide ser conocido por todas las personas, es decir expandirse en las cuatro direcciones en búsqueda de todas las personas del mundo, elige de forma preferente el idioma español, que es el mismo que ha elegido en su desplazamiento desde el Himalaya la kundalini de la tierra, estableciéndose en un territorio donde la lengua que une es manifiestamente el español.

El idioma español se sitúa sobre una telaraña de idiomas, lenguas y formas dialectales diferentes, que buscan ser diferentes de otros semejantes y cercanos, y sobre ese entramado similar a una tela de araña -la tela de araña por la que desciende Tezcatlipoca, es decir la energía amorosa de dimensiones superiores- es donde se instala el idioma español como lengua enlazadora.
A través de esa lengua enlazadora el Tzolkin se expande en las cuatro direcciones, de modo preferente el contenido que busca ser conocido por todas las personas para la consolidación, creación y realización de la sociedad de la estrella, de seres humanos iluminados con una conciencia despierta, cuyo valor principal es la paz, la armonía, el amor, el reconocimiento del otro, el gozo y la bendición.

Hay algo de auto-agresivo y de inútil, es decir de no útil, en ir en contra del vehículo que te traslada de un sitio a otro prestándote un servicio enlazador, de creación y de realización. Si lo tratas a patadas es absolutamente absurdo.
A lo mejor lo tratas a patadas porque la patente es norteamericana, alemana o de algún sitio que no te gusta. Pero eso es absurdo y contrario a tus propios intereses, y lo que harás es perjudicarlos.
Eso lo único que está expresando es tu daño interior.

No es que sea el español la única vía de expresión del Tzolkin para los habitantes de todo el mundo. Cualquier traducción es útil. Sin embargo, el concepto máximo y la propia raíz están expresados en este idioma. También están expresados en múltiples idiomas locales, pero la característica de estos idiomas locales es la fragmentación y no el enlazamiento; es como si dijéramos un desenlazamiento.

¿Por qué ocurre esto?, ¿por qué hace esa señal de desenlazamiento? Es para que quede claro el enlazamiento. La oscuridad hace clara a la luz y la luz manifiesta la oscuridad. Son como dos caras de una misma moneda.
La multifragmentación idiomática y el idioma enlazador son también verso y reverso de una misma realidad.
Por supuesto, cultivar la sensación de agravio a alguien que te ha traído un coche es aparentemente absurdo. Solo puedes sentir agravio cuando el agravio está en tu interior, es decir, cuando en tu interior el niño está herido y no es el niño sagrado ni el niño Dios el que crece.
Entonces, lo conveniente es sanar al niño herido.

Gracias y bendición a todos los maestros entregadores.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.